В Год 100-летия Республики Татарстан нельзя не вспомнить яркие страницы истории и людей, причастных к процветанию нашего края.
Фото №59877. Гариф Ахунов дома Так совпало, что год 2020 — это год 95-летия со дня рождения и 20-летия со дня смерти народного писателя Гарифа Ахунова (1925-2000), видного государственного и общественного деятеля. По биографии и жизненному пути Гарифа Ахунова можно сверять историю Татарстана.
Ахунов Гарифзян Ахунзянович родился 18 сентября 1925 г. в д.Кечкене Училе Арского района в многодетной крестьянской семье. Отца Гариф Ахунов потерял рано, его, коммуниста, председателя колхоза, убили кулаки. Отучившись в Казанбашской семилетней школе, мальчик поступает в Арское педагогическое училище. Там он приобретает первый литературный опыт и желание глубже изучить родной язык. Едет в Казань и оканчивает в 1952 году КГУ отделение татарского языка и литературы. Там же, в университете, встречает спутницу своей жизни Шаиду - девушку красивую, талантливую, целеустремленную.
Фото №59897. Молодожены: Гариф Ахунов и Шаида Максудова (Ахунова) После окончания ВУЗа работает в редакции журнала «Совет эдэбияты» («Советская литература»). В 1951 издается его первый рассказ «Галям задает вопрос», в 1955 — первая повесть «Краса юности». Переводит «Педагогическую поэму» Макаренко. Заявляет о себе как о молодом, талантливом писателе и переводчике.
Эпоха бурного строительства народного хозяйства, открытия в республике месторождений нефти для писателя — это клад, кладезь познаний людей труда, характеров. Гариф Ахунов не хочет оставаться в стороне и едет в самое сердце нефтяного края, Альметьевск. Там он с семьей живет с 1956 по 1968. Растит двоих детей, Рашида и Наилю. Пишет 12 книг. Вступает в Союз писателей СССР, создает и становится ответственным секретарем отделения СП Татарии.
По возвращении в Казань, с 1971 по 1974 гг. работает главным редактором журнала «Казан утлары».
В 1973 г. награжден Государственной премией ТАССР имени Г. Тукая за роман «Клад» и повесть «Ядро ореха».
С 1974 по 1984 — председатель правления Союза писателей Татарии, много и плодотворно работает. Пишет: повесть «Ядро ореха» (1974), документальную повесть «Ардуан батыр» (1975), роман «Дочь Волги» (1978), «Мы — арчане» (1978), «Зажигаются звезды» (1979)…
С 1987 по 1991 — председатель Фонда культуры РТ.
Делегат XXV и XXVI съездов партии, II, III, IV съездов писателей РСФСР, V, VI и VII съездов писателей СССР.
Фото №59849. Писатели: Марсель Зарипов, Джанни Родари, Гариф АхуновПо ленинским местам. 1969 Память о писателе хранится в сердцах людей.
- В Арске на Аллее писателей Гарифу Ахунову поставлен бронзовый памятник-бюст;
- именем знаменитого земляка названа одна из новых улиц города и парк;
- в Арском музее литературы и искусства создана экспозиция, посвященная жизни и творчеству Г. Ахунова;
- В музее Казанбашской школы Арского района есть уголок памяти писателя;
- В Казани на доме, в котором проживал писатель, установлена мемориальная доска;
- памятная доска установлена в Альметьевске на д. №20 по ул. Радищева;
- В Татарстане именем Гарифа Ахунова названы 6 улиц: в Приволжском районе Казани (в ЖК "Солнечный город"), в Альметьевске, Арске, в д. Губерчак Арского района, Кукморе, Мамадыше;
- в 2013 году открыт Музей истории лит. движения г.Альметьевск имени Гарифа Ахунова;
- историко-мемориальный комплекс с родником "Ахун чишмэсе" в Арском районе (с 2017 г.);
- в Казани есть ЛИТО им. Гарифа Ахунова (рук. Н.Ахунова), с филиалами в Альметьевске, ЛИТО "Белое перо" (рук. Е.Аничкина) и Арске, ЛИТО "Алифба" (рук. Н. Григорьева);
- проходят фестивали им. Гарифа Ахунова
Фото №59921. Фрагмент выставки, посвященной гарифу Ахунову Четвертый литературно-краеведческий фестиваль им.Гарифа Ахунова в 2020 году, с учетом современных реалий, проходит в несколько ином формате, чем прежде - переводческом. Объектом перевода стало стихотворение Гарифа Ахунова «Туган якка мэдхия» («Родному краю»). В жюри вошли известные литераторы, педагоги и филологи.
ГАРИФ АХУНОВ
ТУГАН ЯККА МЭДХИЯ
И туган як, туган як
Жанга газиз булган як.
Ятим устем Тукай кук,
Жылытты тик туган як.
Исэн чакта кайтып калым,
Куз йомылгач кайталмам.
Мин бит синен, уз балан, дип
Эйталмам мин, эйталмам.
Арчаларга кайтам эле,
Арча юллары такыр.
Безнен эшлэр, еллар узгач,
Туган якларга кайтыр.
25 март, 1999.
Подстрочник стихотворения:
ГАРИФ АХУНОВ
РОДНОМУ КРАЮ (посвящается)
Родной край, милый край,
Дорог ты душе моей.
Я вырос сиротою как Тукай,
Но подарил мне тепло родной край.
Пока я жив, надо его навестить,
Пока мои глаза (навек) не закроются.
"Я ведь твое дитя (ребенок)", -
Не смогу тогда сказать.
Возвращусь-ка (съезжу-ка) я в Арск,(ведь)
Все дороги ведут в Арские края.
И наши дела, спустя года (время),
Вернутся в родные края.
25 марта 1999 года.
Итоги конкурса
1 место - Николай Тутышкин (Казань)
Родному краю. Гариф Ахунов
Милый край, родимый край,
Ты моей душою стал,
Сиротою, как Тукай,
Я тепло твоё впитал.
Надышаться бы тобой,
Навестить покуда жив.
Крикнуть «Я - ребёнок твой!»
Не смогу, глаза смежив.
Все пути мои – туда,
И делами, знаю я,
Мы вернёмся навсегда
В сердцу милые края.
Пер. Николая Тутышкина (Казань)
2 место - Г.Грачёв (Псков) и Жанна Коробова-Рэйдер (г.Афины, Джорджия, США)
РОДНОМУ КРАЮ
Гариф Ахунов
Незабвенный Тукай, что ушел молодым,
Передал мне любовь по наследству
И к народу, который меня породил,
И к строке стихотворной заветной.
В Арский край, где бы я ни бывал,
Знал всегда, что вернусь непременно;
В край любимый, где я и тепло испытал,
И впервые познал вдохновенье.
Край родной! Возвращусь я к тебе,
Где и жизнь у меня начиналась,
Всё, что я написал, посвящаю тебе.
Милый край, мне недолго осталось…
Перевод с татарского Г. Грачёва (Псков)
ГАРИФ АХУНОВ
РОДНОМУ КРАЮ
Мой прекрасный, милый край,
Ты мне душу согревал:
Рос я сирый, как Тукай,
Ты меня оберегал.
Навестить хочу тебя,
Прежде чем уйду навек.
Я же весь – твоё дитя,
Твой по крови человек.
Вновь меня пути зовут
В наши Арские края…
И дела сыновьих рук
Примет родина моя.
Пер. Жанны Коробовой-Рэйдер (г.Афины, Джорджия, США)
3 место - Валентина Орлова (г.Заполярный Мурманской обл.) и Ирина Покровская (Казань)
Гариф Ахунов
РОДНОМУ КРАЮ
Как дорог он, любимый край –
Мне душу грел собой,
В сиротстве рос я, как Тукай,
Но край всегда со мной!
Я путь земной уже прошёл,
Но здесь ещё мой рай,
И вновь я, как дитя, пришёл
К тебе, любимый край!
Свой Арск поеду навещу –
Все тропки к тем краям.
Года бегут – я не грущу –
Вернусь к родным корням...
Пер. Валентины Орловой,
г.Заполярный, Мурманской области
Гариф Ахунов
Родному краю
Край родимый, милый край
Дорог мне, как отчий дом:
Сиротой рос, как Тукай,
Ты согрел своим теплом.
Поспешу, пока здоров.
Поклонюсь земле родной
И скажу: дала мне кров,
Я навек ребенок твой!
Манит Арск давно к себе,
Все дороги в этот край.
Все дела мои - тебе
Я отдам. Не забывай.
Пер. Ирины Покровской (Казань)
Приз симпатий народного жюри - Наталья Григорьева (Арск)
ГАРИФ АХУНОВ
РОДНОМУ КРАЮ
Пер. Натальи Григорьевой (Арск)
О край родимый, милый край,
Как дорог ты душе моей.
В сиротстве рос я, как Тукай,
Но нету родины теплей.
Спешу её я навещать,
Пока глаза мои глядят,
Чтобы ещё раз ей сказать:
Я навсегда твоё дитя.
Дорога в Арск – души простор,
Дорога главная моя…
Всё времени наперекор
Вернётся в отчие края.
Спец. приз - Гульнара Ивашёва (Казань) - за перевод на украинский язык.
Поощрительные призы - Инесса Фа, Гульнара Тагирова, Елена Михалёва и Ринат Маннан (Казань); Рифкат Гардиев (Чистополь).